Беспечный чн или шн. Произношение слов с сочетаниями чн, чт, чш

При произношении сочетания букв ч и н нередко допускаются ошибки. Это связано с изменением правил старого московского произношения, в соответствии с которыми во многих словах это сочетание произносилось как [шн]. По нормам современного русского литературного языка сочетание – чн– обычно и произносится как [чн], особенно в словах книжного происхождения (алчный, беспечный), а также в словах, появившихся в недавнем прошлом (маскировочный, посадочный и т. д.).

Однако традиционное произношение [шн] сохраняется в следующих словах: конечно, нарочно, яичница, пустячный, скворечник. Кроме того, произношение [шн] вместо орфографического «чн» требуется в женских отчествах, оканчивающихся на – ична: Ильинична, Лукинична, Никитична, Кузьминична и т. п.

Некоторые слова с сочетанием – чн– в соответствии с современными нормами литературного языка произносятся двояко – или как [шн], или как [чн]: булочная, прачечная, копеечный, порядочный, молочный, сливочный и др.

В отдельных случаях различное произношение сочетания – чн- служит для смысловой дифференциации слов:

[чн] – [шн]

сердечный приступ – сердечный друг;

полуночная серенада – полуночник, полуночничать.

По старомосковским нормам сочетание – чт– произносилось как [шт] в слове что и в словах, производных от него: ничто, кое-что и т. д. В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме слова нечто – [чт]. Во всех других словах орфографическое – чт– произносится всегда как [чт]: почта, мечта и др.

Произношение иноязычных слов

Для русского языка характерна тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов к русским фонетическим

законам. В соответствии с этим некоторые заимствованные слова с буквой е после исконно твердого согласного «обрусели» и произносятся с мягким согласным перед е. Например: музей [з"е], академия [д"е].

Однако целый ряд слов сохраняет твердый согласный перед е. Например: бизнес [нэ], тест [тэ].

Твердый согласный перед буквой е

компьютер

кафе

бутерброд

резюме

менеджер

диспансер

модерн

модель

партер

идентичный

тезис

отель

сервис

темп

теннис

тест

Мягкий согласный перед буквой е

академия

бассейн

декада

кофе

крем

музей

Одесса

патент

паштет

пресса

сервиз

тенор

термин

шинель

юриспруденция

Слова, в которых необходимо соблюдать то или иное произношение согласного, приведены в словаре-приложении к данной главе.

Контрольные задания

Задание 1. Прочитайте предложения, устанавливая по словарю правильность ударения в выделенных словах .

1. Эксперт принял решение о повторной проверке качества творога на оптовом рынке.

2. В первом квартале мы заключим договор о прокладке газопровода.

3. На обложке каталога была изображена фарфоровая подвеска на серебряной цепочке.

4. У меня начал болеть запломбированный зуб. Чтобы облегчить мои страдания, доктору пришлось запломбировать его заново.

5. Во многих школах уже ввели школьную форму: у мальчиков – брюки и пиджаки, а у девочек – красивые гофрированные юбки и блузки.

6. Цепочка с ракушками из фарфора смотрелась намного красивее у нее на шее, чем на руке.

7. Сегодня наша фирма отправила баржу с камбалой в Москву.

8. Продавщица начала поднимать тяжелую коробку с тортами, но служащий помог ей, тем самым облегчив ее труд.

9. В каталоге этой фирмы вещи оказались еще красивее, чем в каталоге фирмы «Мария».

10. Творог оказался невкусным, и пришлось выбросить его в мусоропровод.

11. Мы купили свеклу по оптовой цене.

12. В прошлом квартале цепочки в этом магазине были намного красивее и стоили дешевле.

13. Ввод нефтепровода в действие был запланирован на второй квартал этого года.

14. Договор о поставке партии высококачественного фарфора будет подписан только после того, как эксперт даст свое заключение.

16. Для обеспечения здорового образа жизни желательно исключить из своего рациона торты и алкоголь.

17. Эксперты подготовили новый каталог качественной алкогольной продукции.

18. По ходатайству экспертной комиссии опека над объектом будет осуществляться мэрией города.

19. В последнем квартале этого года эксперты одной из фирм заключили выгодный договор, за что были премированы.

20. Избалованный ребенок не захотел есть тефтели и потянулся за тортом.

21. Камбала – морская рыба, которую можно купить по оптовой цене.

22. В старых кварталах города нет водопровода.

23. Обеспечение безопасности жителей, охрана нефтепровода – важнейшие задачи, стоящие перед спецподразделением.

24. На завтрак приготовили салат из творога со свеклой и отварную камбалу.

25. Во время конференции был подписан договор об обеспечении безопасности на воздушном транспорте.

26. Эксперт дал заключение об отсутствии нитратов в свекле и щавеле.

27. Морская ракушка на цепочке – красивое украшение.

28. Пока варился суп из щавеля, я делала тефтели.

29. На похоронах мы выразили соболезнования родственникам умершего.

30. Мы заключим договор об опеке только в следующем квартале.

31. При продолжительном плавании борта баржи обрастают ракушками.

32. Эксперт по недвижимости рассказал о различных аферах.

33. В наркологическом диспансере проводились беседы о вреде алкоголя.

34. В ресторане мы заказали свеклу под майонезом, картофель, камбалу, а на десерт – кусок торта.

35. Скоро домоуправление заключит договор со строительной кампанией на ремонт водопровода и мусоропровода.

36. Он звонит знакомым, чтобы выразить свои соболезнования и предупредить о том, что не сможет присутствовать на похоронах.

37. Фарфор нужно завернуть в простыню, иначе он может разбиться.

38. Он позвонит мне, когда получит новый каталог.

39. Фарфор и золотую цепочку выставили на продажу еще в прошлом квартале.

40. Эксперт обнаружил в крови у пострадавшего следы алкоголя.

41. Творог так же полезен, как и щавель.

42. В отдел социальной защиты поступило ходатайство об опеке над осиротевшими детьми.

43. Эксперты решили проверить условия договора.

44. Наши соседи заказали кухонный гарнитур по каталогу.

45. На обувную фабрику завезли каучук и кирзу.

46. Дирекция решила премировать сотрудника за своевременное обеспечение производства материалами.

47. В офисе был установлен компьютер, чтобы облегчить работу эксперта.

48. Заключить выгодный договор можно было только при ходатайстве эксперта.

49. Мы просмотрели каталог с предлагаемой продукцией и решили заключить договор с этой фирмой.

50. Молодому экономисту удалось заключить договор о финансировании разработок новейшего программного обеспечения и тем самым обойти фирму-конкурента, за что он был премирован советом директоров.

51. Эксперты утверждают, что в пищу необходимо употреблять творог и другие молочные продукты, как можно больше овощей, например свеклу, морковь, капусту, а из зелени – щавель, укроп, петрушку.

52. Избалованные дети едят в большом количестве конфеты и торты.

53. В соседнем квартале стоят гаражи-ракушки, а в нашем квартале их нет.

54. Маленький мальчик боялся пломбировать зуб, и мама пыталась ободрить его, пообещав купить ему много тортов.

55. Кладовщик после каждой смены должен пломбировать двери склада, в котором хранятся гофрированная бумага и каучук.

56. Обеспечение сотрудников предприятия новым инвентарем значительно облегчило их работу.

57. Через два квартала находится магазин по продаже тортов.

58. Вам нужно пройти два квартала до оптового рынка.

59. В этом каталоге представлены красивейшие изделия из фарфора.

60. Суд рассмотрит ваше ходатайство об опеке над сыном.

61. Мы сможем облегчить тебе жизнь, если ты скажешь, кто еще участвовал в этой афере.

62. Кухонный нож был настолько туп, что торты лишь ломал, а камбалу и свеклу не резал совсем.

63. Красивее этого кухонного гарнитура я ничего не видел.

64. Эксперты юридического отдела посоветовали включить в договор дополнительный пункт, касающийся приемки оптовой партии товара.

65. В мебельном отделе нашего торгового центра вы можете приобрести красивейшие кухонные гарнитуры, а также заключить договоры на оптовые поставки мебели.

Краткий орфоэпический словарь

В словаре приведены слова, в которых часто наблюдаются колебания в ударении и произношении. Ударный гласный в словах обозначен заглавной буквой.

Те слова, где колебания ударения наблюдаются не в основной форме (именительный падеж единственного числа), а в других грамматических формах (например, багаж, борода, борт и т. п.), отмечены следующими пометами, указывающими, к какому акцентологическому типу данное слово относится:

(н) – слова с неподвижным ударением;

(о) – слова, имеющие в косвенных падежах ударение на окончании;

1 – слова, в которых происходит передвижение ударения типа 1;

2 – слова, в которых происходит передвижение ударения типа 2;

3 – слова, в которых происходит передвижение ударения типа 3;

4 – слова, в которых происходит передвижение ударения типа 4;

5 – слова, в которых происходит передвижение ударения типа 5.

адеквАтный (дэ)

акадЕмия (не дэ)

алкогОль

антЕнна (тэ)

апострОф

асимметрИя атЕизм (тэ) афЕра

бал 1

баловАть

бант (н)

бассЕйн (сэ)

безнадЁжный

бензопровОд

бижутЕрия (тэ)

блокИрованный

блокИровать

боль (н)

бомбардировАть

борт 1

бОчковый

бракОвщик

брелОк (н)

бряцАние

бурИть: бурИшь, бурИт и т. д.

бУфер 1

вал 1

вЕнзель 1

вербОвщик

вероисповЕдание

верховЕнство

ветеринАрия

взглянУть: взглянУ, взглЯнешь, взглЯнет и т. д.

включИть: включИшь, включИт и т. д.

вместИть: вместИшь, вместИт и т. д.

вОзраст (н)

волк 2

волнА 4

вор 2

вред (о)

вЫговор (н)

газирОванный

газопровОд

гастронОмия

гЕрбовый гладИльный

глушИть: глушИшь, глушИт и т. д.

год 1

гол 1

горчИчник (шн)

госпитАльный

гофрирОванный

гофрировАть

гравирОванный

гравЕрный

графА (о)

гренадЕр

грунт (н)

грязь (н)

двоежЕнец

дед (н)

декольтирОванный

детектИв (дэ; тэ)

дерЕвня 2

дефИс (дэ)

дирЕктор 1

диспансЕр (сэ)

договОр, договОры

договорЕнность

договОрный

дОктор 1

долбИть: долбИшь, долбИт и т. д.

дОлжность 2

дОпуск (н)

доскА 5

духовнИк (о)

Емкостный

Емкость (н)

жгут (о)

жезл (о)

железА 4

жЕлчь (допустимо жЁлчь)

жЕлчный (допустимо жЁлчный)

жестянОй

заглушИть: заглушИшь, заглушИт и т. д.

зАгнутый

заЕм: зАйма, зАйму и т. д. (н)

заключИть: заключИшь, заключИт и т. д.

законнорождЕнный

закУпорить

замаскировАть

зАмкнутый

заморИть: заморИшь, заморИт и т. д.

запломбировАть

запломбирОванный

заржАветь

засорИть: засорИшь, засорИт и т. д. зверь 2

звонИть: звонИшь, звонИт и т. д.

землЯ 5

знАмение

зубчАтый

иглА 3

идентИчный (дэ)

избалОванный

Иконопись

икс (н)

Индекс (дэ)

интервьЮ (тэ)

интерьЕр (тэ)

исключИть: исключИшь, исключИт и т. д.

исповЕдание

истЕкший (срок)

исчЕрпать

кабарЕ (рэ)

каймА (о)

кАмень 2

кАпля (н)

кафетЕрий (тэ)

кАшлянуть

квАшение

кисть 2

кладовАя

клЕить: клЕю, клЕишь, клЕит и т. д.

кольцО 3

комбАйнер

компьЮтер (тэ)

конЕчно (шн)

кОрень 2

косА 3

костюмирОванный

коттЕдж (тэ)

кран (н)

красИвее

крАшение

крЕм (ре) (н)

кренИть: кренИшь, кренИт и т. д.

крЕпость 2

круг 1

крюк (о)

куб (н)

кУхонный

лАгерь 1

лАзер (зэ)

лЕбедь 2

ифт (н)

лубОчный

мАркетинг

маркировАть

мастерскИ

медикамЕнт

мЕлочь 2

мЕстность (н)

мизЕрный

миндАль (о)

мИнус (н)

многовековОй

модЕль (дэ)

морИть: морИшь, морИт и т. д.

мотЕль (тэ)

мусоропровОд

наждАк (о)

накренИть: накренИшь, накренИт и т. д.

намЕрение

нарОчно (шн)

некролОг

непочАтый

непроторЕнный

нефтепровОд

новорождЕнный

нОвость 2

нОготь 2

нормировАть

обеспЕчение

обетовАнный

Область 2

облегчИть

обменЕнный

ободрИть

Обруч 2 огнИво

оделИть: оделИшь, оделИт и т. д.

озлОбленный

окнО 3

Округ 1

омоложЕнный

опломбировАть

ордА 3

Орден 1

Ордер 1

осЕдлый (о)

освЕдомить, – ся

отключИть: отключИшь, отключИт и т. д.

открепИть: открепИшь, открепИт и т. д. отк

отщепИть: отщепИшь, отщепИт и т. д.

оценЕнный

очЕчник (шн)

пантеОн (тэ)

пАрень 2

партЕр (тэ)

пАрус 1

пейзАж (н)

пепелИще

переместИть: переместИшь, переместИт и т. д.

пиццерИя

план (н)

планЁр (допустимо Е)

плЕсневеть

плод (о)

пломбирОванный

пломбировАть

плОскость 2

побасЕнка

побелЕнный

пОвесть 2

повторЕнный

пОдать 2

подбодрИть

подключИть: подключИшь, подключИт и т. д.

подОгнутый

пОдпись (н)

подрОстковый

подсвЕчник (шн)

позвонИть: позвонИшь, позвонИт и т. д.

полк (о)

полосА 4

порА 5

посолЕнный

пОхороны: с похорОн, на похоронАх

пОчесть (н)

прАчечная (шн)

премировАние

премировАть

прИбыль (н)

приведЕнный

привезЕнный

приговОр

придАное

принесЕнный

принУдить

приободрИть

приобретЕние

приобретЕнный

приручЕнный

прищемИть: прищемИшь, прищемИт и т. д.

проведЕнный

проЕкт (э)

произведЕнный

прОповедь 2

простынЯ

прОфиль (н)

прядИльный

пустЯчный (шн)

путепровОд

разлучИть: разлучИшь, разлучИт и т. д.

разОгнутый

разОмкнутый

раскУпорить

расщеплЕнный

револьвЕр

рекА 5

ремЕнь (о)

реномЕ (ре, мэ)

рубЕж (о)

рубль (о)

санитарИя

свезЕнный

свекОльный

сверлИть: сверлИшь, сверлИт и т. д.

свИтер (тэ)

сервИз (се)

сЕрвис (сэ)

серьгА 4

сЕссия (се)

сиротА 3

скАтерть 2

скворЕчник (шн)

склад (н)

сковородА 4

скОрость 2

скреплЕнный

скрОенный

скулА 3

скУчно (шн)

слИвовый

слободА 4

слугА 3

смолА 3

снАдобье

соболЕзнование

сОболь 1, 2

согбЕнный

сОгнутый

созЫв (н)

соснА 3

сосредотОчение

спинА 5 средА 5

срЕдство (н)

стеклО 3

стенА 5

стеногрАфия

стЕржень (н)

стЕрлядь 2

стопА (о)

сторонА 5

страхОвщик

строгАльщик

строй 1

строкА 4

строфаА 3

ступнЯ (о)

суп 1

сцЕпленный

танцОвщица

тендЕнция (тэ, дэ)

тЕннис (тэ)

тень 2

теплопровОд

тЕрмос (тэ)

тигрОвый

тирАж (о)

том 1

тон 1

тОполь 1

торг, торгИ 1

торЕц (о)

тропА 4

трос (н)

трость 2

трубопровОд

тУфля (н)

тыл 1

уведЕнный

увезЕнный

углубИть

углублЕнный

Уголь 2

уделИть: уделИшь, уделИт и т. д.

узаконЕние

украИнский

уморИть: уморИшь, уморИт и т. д.

унесЕнный

упрОчение

упрощЕнный

усугубИть

утИль (н)

утЮг (о)

уценЕнный

ущемИть: ущемИшь, ущемИт и т. д.

факсИмиле

ферзь (о)

филантрОпия

фонд (н)

формировАть

ход 1

ходАтайство

ходАтайствовать

холм (о)

хор 1

христианИн

хрустАль (о)

ценА 5

цЕрковь 2

цитадЕль (дэ)

чай 1

челн (о)

чЕтверть 2

чИстильщик

шаг 1 шарф (н)

шестернЯ (о)

шимпанзЕ (зэ)

шкаф 1

шофЕр (н)

шрифт (н)

штаб 1

штАбель 1

штЕмпель 1 (тэ)

штЕпсель (тэ)

шторм (н)

штраф (н)

шут (о)

щекА 5

щелочнОй

щель 2

щит (о)

экспЕртный

экстрасЕнс (сэ)

эмалировАть

юрОдивый

язЫк (о)

яИчница (шн)

ярЕм Ясли (н)

ячмЕнь (о)

Глава 7
Правильность письменной речи (Практикум)

Орфография

Принципы русской орфографии:

1) морфологический (морфемный) – гласная проверяется ударением, а согласная – подбором слова, в котором эта согласная ясно слышится (перед гласной или сонорной). Эта закономерность распространяется на все значимые части слова;

2) фонетический – написание зависит от произношения (приставки на – з/с -, гласная ы после приставок, чередующиеся согласные и т. д.);

3) традиционный (исторический) – написание нельзя объяснить с точки зрения современного состояния языка; нельзя проверить гласную или согласную.

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, объяснить студентам, когда сочетание "чн" читается как "чн" (точно), а когда как "шн"(конечно). То же самое с сочетанием "чт": произношение "ш"(чтобы), и "чт" (почта). Существует ли какая-либо закономерность?
- Вот, что отвечают коллеги с портала gramota.ru:
Сочетание чн, как правило, произносится в соответствии с написанием, т. е. [чн]: то[чн]ый, про[чн]ый, поро[чн]ый, Мле[чн]ый путь и т. д.
Однако в некоторых словах чн произносится как [шн]. Вот самые частотные слова, где произносится [шн]: конечно - коне[шн]о, скучно - ску[шн]о, нарочно - наро[шн]о, яичница - яи[шн]ица, пустячный - пустя[шн]ый, скворечник - скворе[шн]ик. Произношение этих слов нужно запомнить. Кроме того, [шн] на месте чн произносится в женских отчествах на -ична: Никити[шн]а, Ильини[шн]а. В некоторых словах возможны варианты: булочная - було[чн]ая и було[шн]ая, прачечная - праче[чн]ая и праче[шн]ая.
Необходимо отметить, что в русском языке наблюдается тенденция к замене произношения [шн] произношением [чн]. Число слов, где чн произносится как [шн], неуклонно сокращается. Раньше говорили кори[шн]евый (сейчас такое произношение уже не допускается), моло[шн]ый, гре[шн]евая (каша), сливо[шн]ый (сейчас такое произношение признается устаревшим, но пока еще допустимым). В новых словах на месте чн произносится только [чн].
Сочетание чт всегда произносится в соответствии с написанием, т. е. [чт]. И только в слове что и производных от него (чтобы, кое-что, что-то, ничто и т. д.) произносится [шт]. Исключение из этого исключения - слово нечто, где произносится [чт].

Posts from This Journal by “культура речи” Tag

  • Не могу объяснить иностранцу правило. Как правильно сказать? Правильно же будет сказать: "Сколько журналистов работает в вашей газете?", а не…

  • «У меня есть вопрос по поводу чтения буквы "ё". Во многих книгах вместо ё пишется "е". Как объяснить это иностранцам? Как правильно читать и когда…


  • Современный русский язык в интернете: деградация или развитие?


  • Тотальный диктант - 2019

    Вот уже второй год подряд благодаря своей подруге и коллеге из Франции Марии я участвую в Тотальном диктанте в качестве проверяющего. Признаюсь…


  • Волшебник Лексикон

    Есть такой проект "Волшебник Лексикон" https://vk.com/volshebnikleksikon


  • Топ-3: этикетные фразы, которые лучше избегать

    Примерно так выглядит сейчас электронное письмо: 1. Доброго времени суток! 2. Надеюсь, у Вас всё хорошо.…


  • Что такое межкультурная грамотность и почему так важно ее соблюдать?

    Татьяна Самохина. ОНИ И МЫ. АМЕРИКА, АНГЛИЯ, РОССИЯ - ОТКРОВЕННЫЙ РАЗГОВОР Что такое межкультурная грамотность и почему так важно ее соблюдать?…

На месте букв чн в одних словах произносится [ч"н] или [ч"н"]: то[ч"н]ый, ве[ч"н]ый, пе[ч"н"]ик; в других словах произносится [шн] или [шн"]: коне[шн]о (конечно), ску[шн]о (скучно), праче[шн]ая (прачечная), двое[шн "]ик (двоечник); в третьей группе допустимо употребление обоих вариантов: бу-ло[шн]ая и було[ч"н]ая (булочная), порядо[шн]ый и порядо[ч"н]ый (порядочный). В некоторых случаях одно и то же слово может произноситься по-разному, в зависимости от сочетания, в котором оно находится: серде[ч "н]ое заболевание, но друг серде[шн]ый (сердечный); копее[ч "н]ая монета и ко-пее[шн]ая душа (копеечная).

Существует это различие с давних пор, и вот как оно отражено в «Евгении Онегине» А. С. Пушкина:

(1) Сперва взаимной разнотой

Они друг другу были скучны;

Потом понравились; потом

Съезжались каждый день верхом

И скоро стали неразлучны.

(2) – Не спится, няня: здесь так душно!

Открой окно да сядь ко мне.

– Что, Таня, что с тобой? – Мне скучно.

Поговорим о старине.

В конце XIX – начале XX века многие слова произносились с [шн], а не с [ч"н]. Произношение [шн] стало одним из признаков старой московской произносительной нормы. В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, отразившем в основном московское произношение, рекомендуется говорить було[шн]ая, будни[шн]ый, брусни[шн]ый, моло[шн]ый, взято[шн]ик и т. п.

В современной лингвистической литературе такое произношение характеризуется как уже устаревшее. Нормой теперь стало орфографическое произношение [ч"н]. Однако в некоторых случаях (конечно, скучно, нарочно, яичница, скворечник, прачечная, очечник, двоечник, пустячный) на месте орфографического чн должно произноситься [шн]. Это традиционное отступление от общей нормы произношения принято и узаконено словарями и справочниками. Кроме указанных слов произношение [шн] сохраняется и в некоторых женских отчествах: Ильини[шн]а (Ильинична), Никити[шн]а (Никитична).

На месте букв чт обычно произносятся в соответствии с написанием звуки [ч"т]: по[ч"т]а (почта), ма[ч"т]а (мачта). Но в слове «что» и производных от него произносится [шт]: [шт]о (что), [шт]обы (чтобы), кое-[шт]о (кое-что), но не[ч "т]о (нечто).

Сочетание щн во всех словах произносится, как написано: изящный, насущный, будущность, сообщник, произношение изя[шн]ый, насу[шн]ый, буду [шн] ость, сооб[шн]ик является отклонением от нормы под влиянием просторечия.


Произношение орфографического сочетания чн.

С давних пор существовало разное произношение чн: [шн] в словах бытовых, повседневных и [ч’н] в словах книжных, «высоких». Существовало также колебание в произношении многих слов с сочетанием чн. Со временем победило произношение, соответствующее написанию. Произношение [шн] на месте чн сохранилось в сравнительно небольшом количестве случаев, иногда как обязательное, чаще как допустимое.

Согласно нормам старого московского произношения в словах живого языка, в словах, многие из которых проникли в литературный язык из просторечия, на месте сочетания чн произносилось [шн]:

коне[шн]о, наро[шн]о, пустя[шн]ый и т. д.

То, что некогда [шн] произносилось значительно шире, чем теперь, видно из укрепления [шн] не только в произношении, но и на письме в таких случаях, когда смысловые связи с непроизводным словом, имевшем в своем составе [ч], ослабли или утратились,

дото[шн]ый, дото[ш]ен (и в произношении, и на письме) вместо этимологического доточный, доточен, фамилии Калашников, Кирпишников, Шапошников, Рукавишников, с сочетанием [шн] в произношении и на письме вместо этимологического чн, также Столешников переулок в Москве с [шн] вместо чн. Связь между произношением сочетания [шн] и живым разговорным, народным языком и до сих пор сказывается в том, что [шн] вместо чн произносится и даже иногда пишется в сравнительно новых для литературного языка словах некнижного происхождения, идущих из живого разговорного языка: двурушный, лотошник, городошник.

Однако в тех случаях, когда сохранение ч в сочетании чн поддерживается родственными образованиями со звуком [ч], написанию чн и по старым московским нормам соответствовало в произношении [ч’н]:

да[ч’н]ый при дача, све[ч’н]ой при свеча, ре[ч’н]ой при речка и т. д.

Всегда как [ч’н] сочетание чн произносилось в словах книжного происхождения:

беспе[ч’н]ый, поро[ч’н]ый, ал[ч’н]ый, цини[ч’н]ый, мра[ч’н]ый, ве[ч’н]ый и т. д.

Употребление [шн] на месте чн в старом московском произношении укрепилось как черта, соответственная значительной части русских диалектов, в особенности южнорусских. В дальнейшем под влиянием ряда факторов — правописания, значительного количества слов книжного язык, в которых на месте чн всегда произносилось [ч’н], а также под влиянием других диалектов, где также произносилось [ч’н] — произношение [шн] в литературном языке постепенно стало вытесняться произношением [ч’н].

В современном литературном произношении [шн] обязательно лишь в немногих словах, в ряде других слов оно допустимо наряду с [ч’н]. В остальных же случаях произносится [ч’н]. В настоящее время произношение [шн] вместо чн по старым московским нормам во многих ситуациях приобрело просторечную сниженную стилистическую окраску, а для ряда слов характеризует диалектную речь. Следует отметить, что в словах нового происхождения, в особенности в словах, появившихся в Советскую эпоху, произносится только [ч’н]:

маскирово[ч’н]ый халат, библиоте[ч’н]ый, посадо[ч’н]ая полоса и т. д.

Это говорит о реликтовом, остаточном характере старой нормы, о ее отмирании в литературном языке.

В современном русском литературном языке на месте орфографического чн произносится [шн], [шн’] в словах

коне-[шн]о, ску[шн]о, яи[шн’]ица, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, праче[шн]ая, горчи[шн’]ик, горяче[шн]ый

а также в женских отчествах на -ична:

Никити[шн]а, Кузьмини[шн]а, Ильи? ни[шн]а и др.

В ряде случаев произношение [шн] существует наряду с [ч’н], [ч’н’],

сливочное, молочный, копеечный, шапочный и т. д.

Нередко слышится [шн] в таких бытовых словах, как

двое[шн’]ик, трое[шн’]ик

в устаревших словах, обозначающих ушедшие из жизни понятия:

соба[шн’]ик, лаво?[шн’]ик

Важна семантическая связь с производящим. Иногда не? одинаково произносятся различные производные слова от одного и того же непроизводного, например, при возможности произношения прилагательного молочный с [шн] и [ч’н], существительное молочница произносится предпочтительно и чаще с [шн]: моло[шн’]ица. Напротив, книжное слово молочность (способность давать то или иное количество молока) произносится только с [ч’н]: моло[ч’н]ость. Бывают такие случаи, когда одно и то же слово в разных сочетаниях может произноситься неодинаково. Так, например, в сочетании молочная каша возможно произношение [шн], в сочетании же молочная железа, носящем не бытовой, а научный характер, произносится только [ч’н]. Обязательно произношение [шн] в слове кала[шн]ый в выражении с суконным рылом в калачный ряд и в слове шапо[шн]ый в выражении шапочное знакомство.

Следует иметь в виду, что произношение с сочетание [шн] идет резко на убыль и сейчас сохранилось как обязательное лишь в немногих словах. Поэтому в тех случаях, когда допустимо произношение как [шн], так и [ч’н], последнее нельзя считать неправильным, и его не следует заменять на сочетание [шн].

В заключение описания этого явления можно заметить, что [шн] на месте чн не произносится в словах, которые в предыдущем слоге имеют согласный [ш]:

пуше[ч’н]ый, игруше[ч’н]ый, кроше[ч’н]ый, подмыше[ч’н]ый

В прошлом произношение [шн] в этих и подобных словах было возможно.

Таким образом, в произношении орфографического чн в современном русском языке существуют значительные колебания: в ряде случаев произносят и [шн], и [ч’н]. На почве этого возникает стилистическая дифференциация. Произношение с [шн] (кроме слов, в которых [шн] обязательно или допустимо наряду с [ч’н]), свойственное разговорному стилю, постепенно становится признаком выходящего за пределы литературного языка просторечного, сниженного стиля:

таба[шн]ый, шуто[шн]ый, цвето[шн’]ик, убыто[шн]ый и т. д.

В отдельных случаях, кроме этого, возникает также дифференциация смысловая,

сердечный — серде[ч’н]ая болезнь и друг серде[шн]ый

В настоящее время вопрос о произношении на месте орфографического сочетания чн звуков [шн] или [ч’н] решается в словарном порядке.

Согласно нормам старого московского произношения в словах живого разговорного языка, в словах, многие из которых проникли в литературный язык из просторечия, на месте сочетания чн произносилось [шн]: конё[шн]о, ску[шн]о, нарб[шн]о, яй[шн]ый, пустя[шн]ый, слйво[шн]ый, огурё[шн]ый, ябло- [шн] ый, кала [шн] ый, кула[шн]ый, таба[шн]ый, башма[шн]ый, сблне [шн]ый, будни [шн] ый, кирпй [шн] ый, землянй [шн] ый, клуб- нй[шн]ый, чернй[шн]ый, цветб[шн]ый, убыто[шн]ый, поря- до[шн]ый, прбволо [шн] ый, войло[шн]ый, верёво[шн]ый, трё- [шн’]евый, башма [шн’] ик, кала[шн’]ик, копёе[шн’]йк, двбе- [шн’]ик, трбе[шн’]ик, балалае [шн’] ик, лаво[шн’]ик, праче- [шн’]ая, лбдо[шн’]ик, таба[шн’]ик, соба[шн’]ик, сказо[шн’]ик и т. д.

Однако в тех случаях, когда сохранение ч в сочетании чн поддерживается родственными образованиями со звуком [ч], написанию чн и по старым московским нормам соответствовало в произношении [ч’н]: ср. да[ч’н] ый при дача, уда [ч’н] ый при удача, све[ч’н]6й при свеча, ре [ч’н] 6й при речка, пе [ч’н] бй при печь, но[ч’н]6й при ночь, мёло[ч’н]ый при мелочь, встрё[ч’н]ый при встреча, заплё [ч’н] ый при плечо, на [ч’н] у при начать, ка [ч’н] у при качать и т. д.

Всегда как [ч н] сочетание чн произносилось в словах книжного происхождения: беспё [ч’н] ый, то[ч’н]ый, коне [ч’н] ый, на- конё[ч’н]ик, поро [ч’н] ый, восто [ч’н] ый, ал[ч’н]ый, сро[ч’н]ый, прозра [ч’н] ый, ли [ч’н] ый," отлй [ч’н] о, вё[ч’н]ый, мра[ч’н]ый, антй[ч’н]ый, цини [ч’н] ый, безббла [ч’н] ый, развёдо [ч’н] ый, едини [ч’н]ый и т. д.

Ср. также то [ч’н] ость, вё [ч’н] ость, зву [ч’н] ость, ту [ч’н] ость, ошйбо [ч’н] ость, мёло [ч’н] ость.

Употребление [шн] на месте чн в старом московском произношении укрепилось как черта, свойственная значительной части русских диалектов, в особенности южнорусских. В дальнейшем под влиянием ряда факторов - правописания, значительного количества слов книжного языка, в которых на месте чн всегда произносилось [ч’н], а также под влиянием других диалектов, где также на месте чн произносилось [ч’н],- произношение [шн] в литературном языке постепенно стало вытесняться произношением [ч’н].

В современном литературном произношении [шн] обязательно лишь в немногих словах, в ряде других слов оно допустимо рядом с [ч’н]. В остальных же случаях произносится [ч’н]. В настоящее время произношение [шн] вместо чн по старым московским нормам во многих случаях приобрело просторечную, сниженную стилистическую окраску, а для ряда слов характеризует диалектную речь. Следует отметить, что в словах нового происхождения, в особенности в словах, появившихся в Советскую эпоху, произносится только [ч’н]: ср. многостанб[ч’н]ый, по- тб [ч’н] ый метод, маскирбво [ч’н] ый халат, съёмо [ч’н] ый аппарат, лёнто [ч’н] ая пила, библиотё [ч’н] ый, картотё [ч’н] ый, посадо [ч’н] ая площадка, деревообдёло [ч’н] ый, марионёто [ч’н] ый, геологоразвёдо [ч’н] ый и т. д. Это свидетельствует о реликтовом, остаточном характере старой нормы, о ее отмирании в современном литературном языке.

Литература XIX в. свидетельствует о широко распространенном произношении [шн] на месте чн.

Несомненно, что с давних пор существовало разное произношение сочетания чн: [шн] в словах бытовых, повседневных и [ч’н] в словах книжных, «высоких». Существовало также колебание в произношении многих слов с сочетанием чн. Со временем победило произношение, соответствующее написанию. Произношение [шн] на месте > чн сохранилось в сравнительно небольшом количестве случаев, иногда как обязательное, чаще как допустимое.

То, что некогда [шн] произносилось значительно шире, чем теперь, видно также из укрепления [шн] не только в произношении, но и на письме в таких случаях, когда смысловые связи с непроизводным словом, имевшим в своем составе [ч], ослабли или утратились. Ср., например, дотб[шн]ый, дотб[ш]ен (как в произношении, так и на письме) вместо этимологического доточ-

ный, доточен; рушник (ср. рука - ручной), раёшник (ср. раёк). Ср. фамилии Сабашников, Калашников, Свешников, Кирпишни- ков, Тряпишников, Клюшников, Оловянишников, Шапошников, Рукавишников, Прянишников, Молошная с сочетанием [шн] в произношении и на письме вместо этимологического чн (ср. свеча - свечной; некоторые пишут свою фамилию Свечников, которую надо читать с сочетанием [ч’н]). Ср. также Столешников переулок (в Москве) с [шн] вместо чнСвязь между произношением сочетания [шн] и живым разговорным, народным языком и до сих пор сказывается в том, что [шн] вместо чн произносится (и даже иногда пишется) в сравнительно новых для литературного языка словах некнижного происхождения, идущих из живого разговорного языка: двурушный, двурушник (ср. рука, ручной), лотошник (к лоток, ср. лоточек), городошник (к городки).

В современном русском литературном языке на месте орфографического чн произносится [шн], [шн’] в словах конё- [шн]о, ску[шн]о, яй[шн’]ица, пустя[шн]ый, скворё [шн’] ик, праче[шн]ая, горчи [шн]ик, горяче [шн] ый, а также в женских отчествах на -ична: Савви[шн]а, Никйти[шн]а, Кузьмйни [шн] а, Фомйни[шн]а, Лукйни[шн]а, Ильйни[шн]а и др.

В ряде случаев произношение [шн], [шн’] существует рядом с произношением [ч’н], [ч’н’], например: було[шн]ая и було- [ч’н]ая, слйво[шн]ое и слйво [ч’н] ое, я[шн’]евая (каша) и я [ч’- н’]евая, моло[шн]ый и моло[ч’н]ый, копёе[шн]ый" и копё- е[ч’н]ый, порядо[шн]ый и порядо [ч’н] ый, шапо[шн]ый и ша- по [ч’н]ый, копёе[шн]ый и копёе [ч’н] ый, стрёло [шн’] ик и стрё- ло[ч’н’]ик, ябло[шн]ый и ябло[ч’н]ый, корй [шн’] евый и ко- рй [ч’н’]евый и т. д. Нередко слышится [шн’] в таких бытовых словах, как двое[шн’]ик, трое[шн’]ик, четвёро [шн’] ик пятёро- [шн’]ик, в устаревших словах, обозначающих ушедшие из жизни понятия: девй[шн’]ик, лаво[шн’]ик, соба[шн’]ик. При этом в одних словах чаще употребляется [шн’], в других- [ч’н].

Важна семантическая связь с производящим. Иногда неодинаково произносятся различные производные слова от одного и того же непроизводного: например, при возможности произношения прилагательного молочный с [шн] и [ч’н] (мо- ло[шн]ая каша и моло[ч’н]ая каша) существительное молочница (женщина, доставляющая молоко для продажи) произносится предпочтительно и чаще с [шн]: молб [шн’] ица. Напротив, книжное слово молочность (способность давать то или иное количество молока) произносится только с [ч’н]: моло [ч’н] ость.. Бывают также случаи, когда одно и то же слово в разных сочетаниях слов может произноситься неодинаково. Так, например, в сочетании молочная каша, как только что было отме-

1 Это слово образовано от др.-русск. стольць (уменьшительное к столь) с чередованием ц и ч: др.-русск. стольць - стольчьный, как коньць - коньчьный.

чено, возможно произношение [шн], в сочетании же молочная железа, носящем не бытовой, а научный характер, произносится только [ч’н]. Обязательно [шн] в слове кала[шн]ый в выражении с суконным рылом в калачный ряд и в слове шапо [шн] ый в выражениях шапочное знакомство, к шапочному разбору.

Следует иметь в виду, что произношение с сочетанием [шн] идет резко на убыль и сейчас сохранилось как обязательное лишь в немногих словах. Поэтому в тех случаях, когда допустимо произношение как [шн], так и [ч’н], последнее нельзя считать неправильным, и его не следует заменять сочетанием [шн].

В заключение описания этого явления можно заметить, что [шн] на месте чн не произносится в словах, которые в предыдущем слоге имеют согласный [ш]: пуше[ч’н]ый, игру- ше[ч’н]ый, кроше [ч’н] ый, подмыше [ч’н] ый. В прошлом произношение [шн] в этих и подобных словах было возможно.

При работе над этим произносительным навыком надо иметь в виду два обстоятельства: в соответствии с правописанием многие грамотные люди написание чн всегда произносят как [ч’н], в том числе и в таких случаях, в которых необходимо произносить [шн]. С другой стороны, под влиянием просторечия и многих местных говоров, в которых [шн] на месте чн распространено шире, чем в литературном языке, у лиц, не овладевших в достаточной мере литературным языком, может явиться произношение [шн] в таких словах, в которых в литературном языке принято произносить [ч’н], тем более что такое произношение широко известно в диалектной речи: но- [шн]6й, ре[шн]6й, да [шн’] ик вместо но [ч’н] ой, ре[ч’н]6й, да [ч’н’] ик. Необходимо бороться с ошибочным произношением как в тех, так и в других случаях. Само собой разумеется, что необходимо бороться также с диалектным произношением [сн] на месте чн в отдельных словах, распространенных в некоторых говорах: молб [сн] ый, пшенй[сн]ый, я[сн]ая каша.

Таким образом, в произношении орфографического чн в современном русском языке существуют значительные колебания: в ряде случаев произносят [ч’н] и [щн]. На почве этого колебания возникает стилистическая дифференциация. Произношение с [шн] (кроме слов, в которых [шн] обязательно или допустимо рядом с [ч’н]), свойственное разговорному стилю, постепенно становится признаком выходящего за пределы литературного языка просторечного, сниженного стиля: таба [шн]ый, шуто [шн]ый, башма [шн’] ик, вбило [шн]ый, верёво [шн] ый, цве- тб[шн’]ик, винтбво [шн] ый, убыто[шн]ый и т. д. В отдельных случаях, кроме того, возникает также дифференциация смысловая; ср., например, сёрдё[ч’н]ый и сердё[шн]ый - сердё[ч’н]ые болезни и друг сердё[шн] ый.

Как видно из изложенного, вопрос б произношении на месте орфографического сочетания чн звуков [шн] или [ч’н] решается в словарном порядке. В этой связи надо заметить, что в «Толковом словаре» под редакцией Д. Н. Ушакова, где даны наиболее полные указания на произношение, данный вопрос решается на основе норм старого московского произношения: в этом словаре показано произношение [шн] для весьма большого количества слов, которые в современном русском языке уже произносятся с [ч’н]. Более правильно отражает современное состояние произношения [шн] или [ч’н] на месте чн «Орфоэпический словарь русского языка».